Архаизм: примеры в русском и английском языках

Архаизм: примеры в русском и английском языках

Архаизмы - это не просто устаревшие слова, а те, которые перешли в эту категорию вследствие появления новых слов. Например, сегодня стихотворения никто не называет виршами, это слово можно встретить только в литературе, театральных постановках или в обыденной речи для придания иронического или возвышенного оттенка. Иногда синонимом заменяется не само слово целиком, а лишь его лексическое значение. Например, слово ""восстать"". Оно употребляется и сегодня в значении ""поднять бунт, выступить против чего-то, возродиться, воскреснуть"" и имеет высокую стилистическую окраску. А ведь когда-то на Руси это было обыденным бытовым, которое использовалось в значении ""вставать, подниматься на ноги"". Или другой пример: ""Не жалей живота своего!"", что означает ""Не жалей своей жизни!"" Как видим, слово живот в русском языке сохранилось, но его значение поменялось. А в значении ""жизнь"" слово ""живот"" - это архаизм. Примеры других изменений: галстух (лексико-фонетический архаизм, современный синоним - ""галстук""); отче! (грамматический архаизм, слово ""отец"" находится в звательном падеже, который в современном русском языке не используется); счастие (словообразовательный архаизм, сегодня слово ""счастье"" с таким суффиксом не употребляется).

Особого внимания заслуживает семантический архаизм. Примеры таких архаизмов были приведены выше (""живот"" в значении ""жизнь""). Они имеют знакомую читателю форму, но другой смысл, вследствие чего возникают затруднения в понимании текста. Очень часто семантические архаизмы встречаются в религиозной литературе. Например, ""враг"" - это бес, ""прелесть"" - это не что-то красивое и приятное, а соблазн, то, что вводит в грех, ""слово"" (""в начале было Слово"") - это не единица речи, а разум. Между архаизмом и его современным синонимом может быть довольно тонкая смысловая связь. ""Прелесть"" действительно может быть соблазном, но в современном понимании слово ""прелесть"" имеет более положительную окраску - не обязательно любой прелестный предмет будет греховным. Такие нюансы очень важны для правильного понимания смысла произведения. Даже у относительно современных авторов, например у Анны Ахматовой, можно встретить слова-архаизмы. Примеры из литературы весьма многочисленны: архаичные слова можно встретить как в прозе, так и в поэзии. В последней они играют особую роль, придают возвышенность, поддерживают напевность и поэтому выглядят естественно.


Архаизмы в английском языке: примеры

""Old words"", или ""archaic words"" (т. е. архаизмы), в английском языке можно классифицировать почти так же, как и русские. Хотя, конечно, есть свои особенности, связанные с грамматическим строем языка, однако можно встретить практически любые типы архаизмов из упомянутых выше.

Например, thou - ты (вместо you) - наиболее яркий и интересный архаизм. Примеры форм этого слова: thee - тебя (вместо современного you) и thy - твой (современное слово - your). Да, когда-то в английском языке было обращение на ""ты"", но сегодня, к кому бы мы не обращались, мы говорим ""вы"", то есть You. ""Ты"" в английском язые выходило из употребления постепенно. Очень редко, но это слово можно встретить и сегодня. Например, в известной песне группы Metallica под названием The Unfirgiven есть строка: ""So I dub thee unforgiven"" - ""Так что я нарекаю тебя непрощенным"". Конечно, это уникальный архаизм. Примеры других устаревших слов не настолько ярко отражают социальные и психологические изменения в жизни англоговорящих людей:

1. Hither - ""сюда"" (соврем. - here). При этом форма hither, хотя и является устаревшей на сегодняшний день, относится к раннему современному английскому. Более древняя форма - hider, пришедшая из протогерманского языка. Однако несмотря на сходство hither и here тождества между ними нет. ""Here"" произошло от совершенно другого слова со значением ""быть в этом месте"", hither носит немного другой смысловой оттенок - ""двигаться сюда"", недаром есть идиоматическое выражение со значением ""туда-сюда"" - hither and thither.

2. Betwixt – ""между"". Употребляемый сегодня синоним - between. Как это нетрудно заметить, устревшее слово принимало участие в словообразовании современной лексической единицы.

3. Hearken или harken - ""прислушиваться"". Некоторые источники утверждают, что это историзм, то есть устаревшее слово, которое не имеет аналогов в современном языке, однако в зарубежных словарях можно увидеть пометку archaic. Опять же, связь hearken и hear (совр. ""слушать"") согласно этимпологическим словарям существует, поэтому утверждать, что это слово означает то явление, которое исчезло или вышло из употребления, нельзя.

А вот слово phaeton не является архаизмом. Ведь фаэтоны, открытые четырехколесные коляски, уже не используются, и навсегда останутся предметом из прошлого.


Таким образом, историзмы - это то, что характеризует эпоху. Эти слова устарели вместе с явлениями или предметами, которые они описывают. Архаизмы - это устаревшие единицы речи. Они бы с успехом использовались и сегодня, если бы их не потеснили новые формы.

Image