Презент - это... Разница между презентом и подарком

Презент - это... Разница между презентом и подарком

В современном, стремительно развивающемся мире огромное количество новых слов ежедневно добавляется в оборот общества. Некоторые слова, став новыми, тут же устаревают, так и не успев войти прочно в повседневную жизнь. Это различные пейджеры или видеокассеты, дискеты. Поспеть за новыми, пришедшими чаще всего из зарубежья, словами не так то просто. А некоторые из них, как и мода, сначала покидают человеческий словарный оборот, но потом возвращаются. Так что не удивительно, если и сегодня не все знают, что такое ""презент"". Это и постараемся узнать в нашей статье.

Что собой представляет ""презент""

""Презент"" (от англ. Present) - подарок, дарить, представлять.


В переводе с французского слово означает ""подарок"", ""дар"", ""подношение"", ""сувенир"". Реже выступает именем прилагательным в значении ""настоящий"", ""нынешний""

Для начала следует определить то, что ""презент"" - это слово не столь новое, а лишь пришедшее в русский язык из английского. В родном русском, да и в целом на пост-советском пространстве чаще всего употребляется в значении ""подарка"".

Еще недавно слово ""презент"" считалось устаревшим и шутливым. Так как появилось оно в русском языке еще несколько веков назад. Да и в английском помимо него еще употребляется другое обозначение подарка - Gift.

Но тем не менее в нынешнее время, в век современных технологий и Интернета в лексикон русскоговорящего населения все чаще поступают иностранные слова, приживаются и вытесняют родные названия предметов. Так что в 21-м веке слово ""презент"" набирает все большую популярность и, возможно, вскоре вытеснит стандартный ""подарок"".

Чем презент отличается от подарка

Существует мнение, что это похожие, но все же разные вещи. Подарок - это нечто большое, значимое, а презент - уже не столь существенное и условное. Исходя из этого мнения, можно сделать вывод, что презент - это что-то вроде сувенира или условного подарка. К примеру, это может быть шоколадка или какая-то безделушка. Но это не так, презент = подарок. Ведь не зря же в переводе с английского слово означает именно это, а не сувенирную продукцию.

Когда уместно говорить ""презент""

Как уже было упомянуто выше, презент - это и есть подарок. А значит, это слово можно употреблять во всех отношениях, в которых человек обычно упоминает подарок. То есть в отношении того, что собираются дарить. Также возможно употребление слова ""презент"" в значении ""сюрприз"". Неуместным будет говорить ""презент"" при пожилых людях, им все-таки привычней было бы услышать о дарении привычного подарка, а не непонятно чего. Так что, дабы не оказаться в неловкой ситуации, лучше не злоупотреблять и не вытеснять полностью из лексикона его русскоязычный аналог.


Image