Сложные предложения - это просто!

Сложные предложения - это просто!

Сложные предложения – это единицы синтаксиса, раздела науки о языке, изучающего словосочетания и предложения. Это не самые мелкие единицы. Они состоят из простых предложений, объединенных в одно грамматическое и интонационное целое.


Простые синтаксические единицы, составляющие сложные предложения, обладают своими собственными грамматическими основами, но интонационной и смысловой законченности не имеют, отличаясь этим от простых предложений, существующих самостоятельно. Законченностью обладает только весь состав простых предложений, выражающих сложную мысль.


Пример простого предложения: Начиналось обычное весеннее утро.

Пример сложного предложения: За окном зазвенели первые птичьи голоса, в комнате посветлело, начиналось обычное весеннее утро.

Средствами связи между простыми конструкциями, входящими в сложные предложения, являются союзы, так называемые союзные слова, и интонация, которая выражается на письме знаками препинания. Относительные местоимения и местоименные наречия выступают роли союзных слов. Зачастую предложения держатся вместе только благодаря интонации.

Что касается средств связи, то сложные предложения разделены на бессоюзные и союзные конструкции.

Группа союзных предложений, в свою очередь, делится на сложноподчиненные и сложносочиненные предложения. Бывают также сложные предложения с разными видами связи.

Пример бессоюзного сложного предложения: Никогда не пойду на обман, очень неприятно чувствовать себя обманщиком, это нарушит хрупкое равновесие моей жизни.


Пример сложносочиненного сложного предложения: Туристы шагали быстро, и до палаточного лагеря оставалось всего два километра.

Пример сложноподчиненного сложного предложения: Лесник предупредил, что если погода не улучшится, то об охоте нечего и мечтать.

В рамках сложносочиненного предложения простые конструкции отделяются запятыми. Запятые не ставятся перед соединительными и разделительными союзами, если соединяемые ими простые части относятся к общему второстепенному члену или общему придаточному предложению.

Пример: Из окошка блестят далекие горы и видна река.

Если в одном из предложений содержится противопоставление или резкое присоединение, то вместо запятой ставится тире.

Пример: Он руку поднимет – и несколько человек нажимают десятки кнопок, голосуя за отсутствующих депутатов.

Если в сложносочиненных предложениях все части равноправны, то в сложноподчиненных предложениях есть главная часть и второстепенные. В главной части содержится основная мысль, основное высказывание, а второстепенные части, выраженные простыми предложениями, отвечают на вопросы второстепенных членов по аналогии со структурой простого предложения.


По характеру связи сложноподчиненные предложения делятся на те, что соединены с главным предложением непосредственно и на те, что соединены между собой последовательной связью, а с главным – только одно из них.

Пример: Она рассказала мне, как отдыхала летом и куда планирует поехать зимой.

К сказуемому рассказала относятся оба придаточных предложения

Пример: Я вдруг увидел, что кто-то выходит из соседнего дома, в котором, как мне говорили, уже много лет не горел свет.

С главным предложением ""Я вдруг увидел"" связано только придаточное предложение ""что кто-то выходит из соседнего дома"". Остальные придаточные части связаны последовательно между собой.


Английский язык тоже использует сложные конструкции. Если части сложной синтаксической конструкции, состоящие из простых конструкций, равнозначны и в каждой имеются грамматические центры, представленные подлежащим и сказуемым, то это аналоги русских сложносочиненных предложений.

Пример: We have bought a modern house, but we are not satisfied to them. Мы купили современный дом, но мы недовольны им.

Простые части в составе сложного целого зачастую соединены союзами, как и в русском предложении. В данном примере это союз but – аналог русского противительного союза но.

Сложные предложения в английском языке также бывают сложноподчиненными, в них второстепенные простые синтаксические конструкции подчиняются главной части.

What he told me yesterday turned out to be the pure truth. То, что он сказал мне вчера, оказалось чистой правдой.


Image